無料のメールマガジンに登録

平日17時にBusiness Insider Japanのメルマガをお届け。利用規約を確認


ミシガン州のレストラン、無礼な観光客が多いので早仕舞い…パンデミック以降に傲慢な客が急増、対応が限界に


A Michigan restaurant closed its kitchen early because tourists were "rude" and "arrogant," its manager said.

ミシガン州のレストランのマネージャーによると、店に訪れた観光客が「無礼」で「傲慢」だったため、閉店時間を早めたという。

Mariah Tauger/Los Angeles Times via Getty Images

  • 観光客があまりに「無礼」で「傲慢」だったので、店を早めに閉めたとミシガン州にあるレストランの支配人が語った。
  • 「接客係に対する不当な扱いがあったので店を閉める」と支配人は店頭に貼り紙を貼った。
  • サービス業や接客業は、新型コロナウイルスのパンデミックが始まってから増え続ける無礼な客に対処しなければならなくなった。

ミシガン州にあるレストランでは、フェスティバルの期間中、観光客がスタッフに無礼な態度をとったため、早めに閉店したとその店のマネージャーが話している。このことは、パンデミックで無礼な客が増えているということを示している。

デトロイトから北に250マイル(約402km)ほど離れたシャルルボアという町では、約100年間にわたって、音楽、スポーツ、パレードなどが行われるベネチアン・フェスティバル(Venetian festival)が開催されてきた。しかし、このフェスティバルが開催された週末、観光客(「ファッジー(fudgies)」と地元の人は呼んでいる)が「傲慢」で「威張っていた」と、レストラン「イースト・パーク・タベルン(East Park Tavern)」のゼネラルマネージャー、ララ・ムーア(Larah Moore)はFacebookに投稿した。

スタッフと相談した結果、ムーアは2022年7月23日の土曜日、通常より1時間早くキッチンを閉めたとTODAYは報じている。

彼女は、「接客係への不当な扱いがあったので店を閉める」と書いた貼り紙を貼った。

パンデミックが始まって以来、全米のサービス業や接客業は、マスクやソーシャルディスタンス、労働力不足によるサービスの遅れ、インフレによる価格上昇などの新型コロナウィルスの対策をめぐり、増え続けてきた無礼な客に対処しなければならなくなっている。

イースト・パーク・タベルンでは無礼でせっかちで乱暴な客が原因だったようだが、他のケースでは、客が従業員に暴力を振るったケースもある。

ムーアは「今年のファッジーに我々は信じられないほど失望し、困惑している」と書いている。

「私のスタッフは1週間ずっと打ちのめされていた。昨夜は最後の一撃だった。あまりに無礼な物言いが多い。我々にお金を払えば自分の思い通りになると思う傲慢な人が多すぎる。つけ上がっている嫌なやつばかりだった」

ムーアはInsiderの取材に対し、この客たちの行動はアルコールと「ただの焦り」が原因ではないかと語った。

TODAYは、8日間のフェスティバル期間中、毎年10万人近くがシャルルボワを訪れると報じている。ムーアは、フェスティバルの週はスタッフの多くが11時間勤務をしており、彼らは「毎日毎日人の多さに圧倒され、さらに客に無礼な態度を取られていた」と語っている。

「1週間、無礼で自己中心的な客が来店して、我々とレストランを公然と馬鹿にし続けたので、スタッフたちは疲れ果ててボロボロになってしまった」と彼女はInsiderに語った。

「士気が下がってしまうと、彼らは、我々が期待する水準で仕事をこなすことができなくなる。あるテーブルで怒鳴られた後、笑顔で次のテーブルに目を向け、優れたサービスを提供しなければならないことを想像してほしい。その時、彼らの心は押しつぶされそうになっている。彼らがサービスを続けるのは不可能なことだ」

7月23日の夜、あまりの暑さのため、体につけていた(糖尿病治療のための)インスリンポンプが勤務中に外れ、緊急治療室に入ることになってしまった接客係がいた一方で、「泣き崩れた」接客係もいたと、ムーアはTODAYに語った。

「私のスタッフをゴミのように扱ってほしくない」 とムーアはFacebookに投稿した。

「我々は虐待されるためにここにいるのではない。我々はこれ以上このようなことを容認しない」

[原文:A Michigan restaurant closed its kitchen early because 'cocky' tourists were rude to staff

(翻訳:大場真由子、編集:Toshihiko Inoue)

Popular

あわせて読みたい

BUSINESS INSIDER JAPAN PRESS RELEASE - 取材の依頼などはこちらから送付して下さい

広告のお問い合わせ・媒体資料のお申し込み